ouvronslesfrontieres

Traductions français /espagnol / langue des signes : activisme, désobéissance civile, féminismes, Queer, éducation, décroissance etc. / Traducciones español / francés / lengua de signos : activismo, desobediencia civil, feminismos, Queer, decrecimiento, educación etc.

Ouvrez les frontières, Tiken Jah Fakoly, traducción.

Ouvrez les frontières, ouvrez les frontières

Vous venez chaque année
L’été comme l’hiver
Et nous on vous reçoit
Toujours les bras ouverts
Vous êtes ici chez vous
Après tout peu importe
On veut partir alors ouvrez nous la voie

Du Cap à Gibraltar
Nous sommes des milliers
A vouloir comme vous
venir sans rendez-vous
Nous voulons voyager
Et aussi travailler
Mais nous on vous a pas refusé le visa

Nous aussi on veut connaître la chance d’étudier
La chance de voir nos rêves se réaliser
Avoir un beau métier
Pouvoir voyager
Connaître ce que vous appelez « liberté »
On veut que nos familles ne manquent plus de rien
On veut avoir cette vie où l’on mange à sa faim
On veut quitter cette misère quotidienne pour de bon
On veut partir d’ici car nous sommes tous en train de péter les plombs

Y’ a plus une goutte d’eau
Pour remplir notre seau
Ni même une goutte de pluie
Tout au fond du puits
Quand le ventre est vide
Sur le chemin de l’école
Un beau jour il décide
De prendre son envol, nan nan nan nan …

Ouvrez la porte
Ici on étouffe
On est plein à vouloir du rêve occidental
Ouvrez la porte
Ici la jeunesse s’essouffle
Ne vois tu pas que pour nous c’est vital

Vous avez pris nos plages
Et leur sable doré
Mis l’animal en cage
Et battu nos forets
Qu’est-ce qu’il nous reste
Quand on a les mains vides
On se prépare au voyage
Et on se jette dans le vide na na na

Ouvrez les frontières, ouvrez les frontières
Laissez nous passer

20080726-IMG_0172-Tiken_Jah_Fakoly

En español:

Venís cada año,
en invierno y en verano
y nosotros os recibimos
siempre con los brazos abiertos.
Estáis en nuestra casa,
total, ¿qué más da?
Nosotros queremos irnos, pero dejadnos el camino libre.

Abrid las fronteras.
Desde el Cabo hasta Gibraltar
somos millones los que queremos, como vosotros,
viajar,
y también queremos trabajar,
pero nosotros no os negamos el visado.

Nosotros también queremos tener la oportunidad de estudiar,
La posibilidad de ver nuestros sueños realizados,
Tener un buen trabajo
Poder viajar
Conocer eso que llamáis “libertad”
Queremos que a nuestras familias no les falte de nada
Queremos esa vida en la que comes hasta saciarte,
Queremos dejar esta miseria cuotidiana de una vez,
Queremos irnos de aquí porque estamos reventados,
Abrid las fronteras.
No queda ni una gota de agua
Para llenar nuestro cubo,
Ni siquiera hay agua de lluvia
en el fondo del pozo.
Cuando la barriga está vacía,
Yendo hacia la escuela,
De repente decides
Que quieres irte.

Abrid las puertas
Aquí nos ahogamos,
Estamos llenos de sueños occidentales
Abrid la puerta,
Aquí la juventud se pudre
¿no entiendes que esto para nosotros es una necesidad?
Habéis cogido nuestras playas y
Su arena dorada,
Habéis cazado nuestros animales
Y talado nuestros bosques
¿Qué nos queda
Cuando tenemos las manos vacías?
Nos preparamos para el viaje
Y saltamos al vacío.

Abrid las fronteras, dejadnos pasar.

 

Advertisements

2 comments on “Ouvrez les frontières, Tiken Jah Fakoly, traducción.

  1. layn
    7 April 2013

    great traduction! bless! Layn

  2. Pingback: Cuarenta y nueve sembrados | Brújula

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 12 March 2013 by and tagged , , .
%d bloggers like this: